< Amahubo 101 >
1 ElikaDavida. Ihubo. Ngizahlabelela ngothando lwakho lokwahlulela kwakho okuhle; kuwe, Oh Thixo, ngizahlabelela indumiso.
Žalm Davidův. O milosrdenství a soudu zpívati budu, tobě, ó Hospodine, žalmy budu zpívati.
2 Ngizananzelela ukuthi ngiphile impilo engasolekiyo uzakuza nini kimi na? Ngizahamba endlini yami ngenhliziyo engasolekiyo.
Opatrně se míti budu na cestě přímé, až přijdeš ke mně; choditi budu ustavičně v upřímnosti srdce svého i v domě svém.
3 Phambi kwamehlo ami angiyikubeka lutho olungcolileyo. Izenzo zabantu abangakholwayo ngiyazizonda; kazizukunginamathela.
Nepředstavímť sobě před oči věci nešlechetné; skutek uchylujících se v nenávisti mám, nepřichytíť se mne.
4 Abantu abalenhliziyo exhwalileyo bazakuba khatshana lami; angiyikuhambelana lobubi.
Srdce převrácené odstoupí ode mne, zlého nebudu oblibovati.
5 Lowo ochothoza umakhelwane wakhe ngasese, lowo ngizamthulisa; olamehlo asesiphundu lenhliziyo ezigqajayo, lowo kangilasikhathi laye.
Škodícího jazykem bližnímu svému tajně, tohoť vytnu; očí vysokých a mysli naduté nikoli nebudu moci trpěti.
6 Amehlo ami azakuba kwabathembekileyo elizweni, ukuthi bahlale lami; lowo okuhamba kwakhe kakulansolo uzangisebenzela ekhonza kimi.
Oči mé na pravdomluvné v zemi, aby sedali se mnou; kdož chodí po cestě upřímé, tenť mi sloužiti bude.
7 Kakho othanda ukwenza inkohliso ozahlala endlini yami; kakho okhuluma amanga ozakuma phambi kwami.
Nebude bydliti v domě mém činící lest, a mluvící lež nebude míti místa u mne.
8 Zonke insuku ekuseni ngizabathulisa bonke ababi phakathi kwelizwe; ngizamlahla phansi wonke umuntu oyisigangi edolobheni likaThixo.
Každého jitra pléniti budu všecky nešlechetné z země, abych tak vyplénil z města Hospodinova všecky, kdož páší nepravost.