< Amahubo 10 >

1 Kungani, Oh Thixo, umela khatshana? Kungani uzifihla ngezikhathi zokuhlupheka?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Ngobuqholo bakhe umuntu omubi uzingela ababuthakathaka, abayengeka ngamacebo awakhayo.
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Uzikhukhumeza ngezinkanuko zenhliziyo yakhe; ubusisa abayizihwaba athuke uThixo.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Ngenxa yokuzigqaja kwakhe omubi kamdingi uThixo; kuyo yonke imicabango yakhe akulandawo kaNkulunkulu.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Izindlela zakhe ziyaphumelela; uyadelela njalo lemithetho yakho ikhatshana laye aneme lapho ebona izitha zakhe.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Uthi, “Akulalutho olungangixukuxa; ukuthokoza ngokwami lanini, angiyikufa ngahlupheka.”
Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
7 Umlomo wakhe ugcwele amanga lenhlamba lezithuko; ulimi lwakhe luqukethe uhlupho lobubi.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Ucathama ngaphandle kwemizi; avumbuluke lapho abulale abantu abamsulwa, ahlale ecatheme ekusithekeni.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Uyacathama njengesilwane ekusithekeni; ucathamela labo abangelamandla; uyabadumela abahudulele emambuleni akhe.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 Ababambileyo uyabachoboza baphangalale; uyabawisa ngamandla akhe.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Uzitshela athi, “UNkulunkulu usekhohliwe; uyabugubuzela ubuso bakhe angabe esabona.”
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Vuka, Thixo! Phakamisa isandla sakho, Oh Nkulunkulu. Ungabakhohlwa abazihluphekelayo.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Kungani umuntu omubi ethuka uNkulunkulu na? Kungani na ezitshela esithi, “Kazukungithonisisa?”
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
14 Kodwa wena, Oh Nkulunkulu, uyalubona uhlupho losizi; uyakunanzelela ukuze ulamule. Ongelamandla uzilahla kuwe; wena ungumsizi wezintandane.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Yephula ingalo yomuntu oxhwalileyo; mthonisise ngokuganga kwakhe obekuzahlala kungaziwa.
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 UThixo ungumbusi kuze kube nini lanini; izizwe zizabhubha elizweni lakhe.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Uyazizwa, Oh Thixo, izifiso zabancindezelweyo; uyabaqinisa, ulalele ukukhala kwabo,
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 ulamulele izintandane labancindezelweyo, ukuze kuthi umuntu, ongowasemhlabeni, angabe esesabeka futhi.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.

< Amahubo 10 >