< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.