< Izaga 1 >
1 Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol )
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
13 sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 “Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.