< Izaga 9 >
1 Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 “Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 “Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
6 Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
7 Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
10 Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
11 Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 “Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
17 “Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol )
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )