< Izaga 8 >

1 Ukuhlakanipha kakumemezi yini? Ukuqedisisa kakuphakamisi ilizwi lakho na?
La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
2 Emiqolweni yezindlela, emahlanganweni ezindlela kulapho okujame khona;
Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;
3 emasangweni angena phakathi kwedolobho, ezintubeni kuyamemeza kakhulu kusithi:
grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:
4 “Ngimemeza lina, madoda; ilizwi lami libiza bonke abantu.
“Chiamo voi, o uomini principali, e la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
5 Lina eliyizithutha, zuzani ukuqonda; lina ziphukuphuku, zuzani ukuqedisisa.
Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
6 Lalelani ngoba ngilitshela izinto eziqakathekileyo; ngivula izindebe zami ngikhuluma okuqondileyo.
Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.
7 Umlomo wami ukhuluma okuliqiniso, ngoba izindebe zami ziyabenyanya ububi.
Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
8 Wonke amazwi omlomo wami aqondile; kalikho lelilodwa elitshekileyo loba elingcolileyo.
Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
9 Kulowo ozwisisayo wonke alungile; akulankohliso kulabo abalolwazi.
Son tutte piane per l’uomo intelligente, e rette per quelli che han trovato la scienza.
10 Khetha iseluleko sami kulesiliva, ulwazi kulegolide elikhethiweyo,
Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
11 ngoba ukuhlakanipha kuligugu okudlula amarubhi, njalo akulanto ongayifisa ezifisweni zakho okulingana lakho.
poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
12 Mina, kuhlakanipha, ngihlala ndawonye lokuqondisisa; ngilolwazi lokukhetha kuhle.
Io, la sapienza, sto con l’accorgimento, e trovo la scienza della riflessione.
13 Ukwesaba uThixo yikuzonda ububi; ngiyakuzonda ukuzazisa lobuqholo, ukuziphatha kubi lenkulumo ebolileyo.
Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
14 Ukweluleka lokwahlulela okuhle kungokwami; ngilokuzwisisa lamandla.
A me appartiene il consiglio e il buon successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
15 Amakhosi abusa ngenxa yami lababusi balakho ukutshaya imithetho elungileyo;
Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.
16 amakhosana abusa ngami, lazozonke izikhulu ezibusa emhlabeni.
Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
17 Ngiyabathanda labo abangithandayo, labo abangidingayo bayangithola.
Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
18 Kimi kukhona inotho lodumo, inotho engapheliyo lokuphumelela.
Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
19 Izithelo zami zingcono kulegolide elicengiweyo; okuphuma kimi kwedlula isiliva sekhethelo.
Il mio frutto e migliore dell’oro fino, e il mio prodotto val più che argento eletto.
20 Ngihamba ngendlela yokulunga, ngilandela umkhondo wokuqonda,
Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
21 ngiyabela inotho kulabo abangithandayo ngigcwalise iziphala zabo.
per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.
22 UThixo wangenza ngaba khona ngaqalela konke okukhona, kuqala kokwenza ezinye izinto;
L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico.
23 ngaba khona ekudabukeni kwezinto, kwasekuqaleni, umhlaba ungakabi khona.
Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.
24 Kungakabi lezilwandle, ngasengizelwe, kungakabi khona izihotsha ezigcwele amanzi;
Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
25 izintaba zingakamiswa ensikeni zazo, engakabi khona amaqaqa, ngasengizelwe,
Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
26 uThixo engakawenzi umhlaba lamaganga, loba lonke uthuli lomhlaba.
quand’egli ancora non avea fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
27 Ngangikhona uThixo ehlela kuhle izulu, ephawula kuhle imingcele yomkhathi lolwandle,
Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
28 esenza amayezi emkhathini wazizinzisa inziki zolwandle,
quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
29 ebeka imingcele yolwandle ukuze amanzi angedluli izimiso zakhe, ngesikhathi lapho emisa izisekelo zomhlaba.
quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo cenno, quando poneva i fondamenti della terra,
30 Ngalesosikhathi ngangingumbumbi eceleni kwakhe. Ngangilenjabulo enkulu insuku ngensuku, ngithokoza ukuba laye kokuphela,
io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
31 ngithokoza ngomhlaba wakhe wonke ngijabuliswa yibukhona babantu.
mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
32 Ngakho-ke, madodana ami, ngilalelani; babusisekile labo abalondoloza izindlela zami.
Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
33 Lalelani imfundiso yami ukuze lihlakaniphe; lingaqali ukuyidela.
Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
34 Ubusisiwe lowomuntu ongilalelayo, olinda imihla yonke eminyango yami, elindile entubeni yami.
Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
35 Ngoba lowo ongifumanayo uzuza ukuphila emukeliswe ukuthandwa nguThixo.
Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.
36 Kodwa lowo owehlulekayo ukungifumana uyazilimaza; bonke abangizondayo bathanda ukufa.”
Ma chi pecca contro di me, fa torto all’anima sua; tutti quelli che m’odiano, amano la morte”.

< Izaga 8 >