< Izaga 7 >

1 Ndodana yami, agcine amazwi ami ulondoloze imilayo yami ngaphakathi kwakho.
Moj sin, drži se mojih besed in moje zapovedi shrani s seboj.
2 Gcina imilayo yami ukuze uphile; ulinde imfundiso yami njengegugu lakho elikhulu.
Ohranjaj moje zapovedi in živi in mojo postavo [ohranjaj] kakor punčico svojega očesa.
3 Ibophele eminweni yakho; uyilobe enhliziyweni yakho.
Priveži si jih na svoje prste, zapiši jih na tablo svojega srca.
4 Tshela ukuhlakanipha uthi, “Ungudadewethu wena,” uthi ukuqedisisa kuyisihlobo sakho;
Modrosti reci: »Ti si moja sestra« in razumevanje imenuj svojo sorodnico,
5 lezizinto zizakuvikela emfazini oyisifebe, lakumkakho ongelambeko ngamazwi akhe adukisayo.
da te lahko obvarujejo pred tujo žensko, pred tujko, ki laska s svojimi besedami.
6 Ngema ewindini lendlu yami ngalunguza ngesikhala.
Kajti pri oknu svoje hiše sem pogledal skozi oknico
7 Ngabona phakathi kwabayizithutha, ngananzelela phakathi kwamajaha ngabona ijaha elingelangqondo.
in zagledal med preprostimi, razpoznal sem med mladostniki mladeniča brez razumevanja,
8 Lalisehla ngomgwaqo liseduze lejiko, liqonda endlini yowesifazane
ki gre po ulici v bližini njenega vogala in šel je [na] pot k njeni hiši,
9 ntambama sekunqunda amehlo, umnyama wobusuku usujiya.
v poltemi, zvečer, v črnini temne noči
10 Khonokho nje kwaqhamuka owesifazane elihlangabeza egqoke okwesifebe ngoba eqophile.
in glej, tam ga je srečala ženska z okrasom pocestnice in premetenega srca.
11 (Umfazi lowo, ngumuntu womsindo uyisiqholo, inyawo zakhe kazihlali phansi;
(Ona je glasna in trmoglava, njena stopala ne ostanejo v njeni hiši,
12 khathesi nangu emgwaqweni, njalo nangu enkundleni, utshobatshoba izindawana zonke.)
sedaj je zunaj, sedaj na ulicah in preži na vsakem vogalu.)
13 Wafika waligona lelijaha walanga wakhuluma engelanhloni wathi:
Tako ga je ujela in poljubila in mu s predrznim obrazom rekla:
14 “Ngenzile umnikelo wobudlelwano ngekhaya; lamuhla ngizigcwalisile izifungo zami.
»S seboj imam mirovne daritve, danes sem izpolnila svoje zaobljube.
15 Yikho ngilapha ukukuhlangabeza; sengikudinge ngaze ngakuthola!
Zato sem prišla, da se srečam s teboj, da marljivo iščem tvoj obraz in sem te našla.
16 Sengiwendlele umbheda wami ngamalineni eGibhithe awemibalabala.
Svojo posteljo sem odela s pokrivali iz tapiserije, z rezbarskimi deli, s tankim lanenim platnom iz Egipta.
17 Sengiwuqholile umbheda wami ngemure, ngenhlaba langesinamoni.
Svojo posteljo sem odišavila z miro, alojo in cimetom.
18 Woza sizitike ngothando kuze kuse; kasizijabulise ngothando!
Pridi, vzemiva si najino nasičevanje ljubezni do jutra, tolaživa se z ljubeznimi.
19 Indoda yami kayikho ekhaya; ihambile iye khatshana.
Kajti moža ni doma, odšel je [na] dolgo potovanje.
20 Ithwele isikhwama sayo sigcwele imali, ngakho kayibuyi kuze kube phakathi kwenyanga.”
S seboj je vzel torbo denarja in domov bo prišel na določen dan.«
21 Ngamazwi akhe amnandi waledukisa ijaha lelo; walihuga ijaha lelo ngolimi olumnandi.
Z mnogo njenega vljudnega govorjenja je storila, da je popustil, z laskanjem svojih ustnic ga je prisilila.
22 Khonokho nje lahle lamlandela njengenkabi idonselwa ukuyabulawa, njengomziki uzingenisa emjibileni,
Nemudoma gre za njo, kakor gre vol v klanje ali kakor bedak h grajanju živine,
23 umtshoko uze uyehlaba isibindi, njengenyoni ithothela ngaphansi kwesifu, ingaboni ukuthi isizingenise ekufeni.
dokler puščica ne prodre skozi njegova jetra, kakor ptica hiti k zanki in ne spozna, da je to za njegovo življenje.
24 Ngakho-ke madodana ami, ngilalelani; zwanini lokhu engikutshoyo.
Zato mi sedaj prisluhnite, oh vi otroci in bodite pozorni na besede iz mojih ust.
25 Lingayivumeli inhliziyo ikhangwe yizindlela zakhe, langabe iphumputhekele emikhubeni yakhe.
Naj se tvoje srce na nagne k njenim potem, ne zaidi na njene steze.
26 Banengi labo asebadilizile; izinkubela zakhe zilucaca olwesabekayo.
Kajti ona je vrgla dol mnogo ranjenih, da, mnogo močnih mož je bilo umorjenih po njej.
27 Indlu yakhe ingumgudu oya engcwabeni, iholela phansi ezindongeni zokufa. (Sheol h7585)
Njena hiša je pot v pekel, spuščajoča se k celicam smrti.… (Sheol h7585)

< Izaga 7 >