< Izaga 5 >

1 Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
Filho meu, attende á minha sabedoria: á minha intelligencia inclina o teu ouvido;
2 ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
Para que conserves os meus avisos e os teus beiços guardem o conhecimento.
3 Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
Porque os labios da estranha distillam favos de mel, e o seu palladar é mais macio do que o azeite.
4 kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
Porém o seu fim é amargoso como o absinthio, agudo como a espada de dois fios.
5 Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
Os seus pés descem á morte: os seus passos pegam no inferno. (Sheol h7585)
6 Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
Para que não ponderes a vereda da vida, são as suas carreiras variaveis, e não saberás d'ellas.
7 Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
Agora, pois, filhos, dae-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha bocca.
8 Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
Alonga d'ella o teu caminho, e não chegues á porta da sua casa;
9 funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus annos a crueis.
10 funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus afadigados trabalhos não entrem na casa do estrangeiro,
11 Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
E gemas no teu fim, consumindo-se a tua carne e o teu corpo.
12 Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
E digas: Como aborreci a correcção! e desprezou o meu coração a reprehensão!
13 Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
Quasi que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
Bebe agua da tua cisterna, e das correntes do teu poço.
16 Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
Derramem-se por de fóra as tuas fontes, e pelas ruas os ribeiros d'aguas.
17 Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
Sejam para ti só, e não para os estranhos comtigo.
18 Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
Seja bemdito o teu manancial, e alegra-te da mulher da tua mocidade.
19 Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
Como serva amorosa, e gazella graciosa, os seus peitos te saciarão em todo o tempo: e pelo seu amor sejas attrahido perpetuamente.
20 Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
E porque, filho meu, andarias attrahido pela estranha, e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e elle pesa todas as suas carreiras.
22 Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
Quanto ao impio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu peccado será detido.
23 Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.
Elle morrerá, porque sem correcção andou, e pelo excesso da sua loucura andará errado.

< Izaga 5 >