< Izaga 5 >

1 Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Izaga 5 >