< Izaga 4 >

1 Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Izaga 4 >