< Izaga 4 >

1 Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.

< Izaga 4 >