< Izaga 4 >
1 Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.