< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.