< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.