< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.