< Izaga 3 >

1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Izaga 3 >