< Izaga 3 >

1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Izaga 3 >