< Izaga 3 >
1 Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.