< Izaga 26 >
1 Njengongqwaqwane ehlobo loba izulu ebusika kanjalo udumo alusifanelanga isiwula.
Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
2 Njengentaka ephaphazelayo loba inkonjane entwezayo, sinjalo isiqalekiso esingelasizatho kasinamatheli.
Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
3 Isiswebhu ngesebhiza, amatomu ngakababhemi, loswazi ngolwemihlane yeziwula!
El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
4 Ungabophendula isiwula ngendlela yobuwula baso, funa ubenjengaso wena ngokwakho.
Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
5 Phendula isiwula ngendlela yobuwula baso, sizabona kungathi sihlakaniphile.
Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
6 Njengokuziquma inyawo zakho loba ukunatha itshefu, kunjalo ukuthumela umlayezo ngesiwula.
El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
7 Njengemilenze eqhugezelayo eyomuntu oqhulayo sinjalo isaga emlonyeni wesiwula.
Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
8 Njengokubophela ilitshe esavutheni kunjalo ukupha udumo koyisiwula.
Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
9 Njengogatsha lwameva luphethwe yisidakwa sinjalo isaga emlonyeni wesiwula.
Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
10 Njengomtshoko ociba loba ngubani odlulayo unjalo oqhatsha isiwula loba umuntu ozedlulelayo.
El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
11 Njengenja ebuyela emahlanzweni ayo kanjalo isiwula siyabuphinda ubuthutha baso.
Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
12 Uyambona yini umuntu ozibona engohlakaniphileyo? Kulethemba elingcono ngesiwula kulaye.
¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
13 Ivilavoxo lithi, “Kulesilwane endleleni, kulesilwane emigwaqweni!”
Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
14 Njengesivalo esitshibilika ngamabhanti aso kanjalo ivila liphenduka embhedeni walo.
Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
15 Ivilavoxo litshonisa isandla salo emganwini; livilaphe ukusa isandla emlonyeni lidle.
Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
16 Ivila lizibona lihlakaniphile kakhulu okwedlula abantu abayisikhombisa abangaphendula ngokuhlakanipha.
Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
17 Njengomuntu odonsa inja ngendlebe unjalo umuntu othi edlula angenele ingxabano ingesiyakhe.
El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
18 Njengohlanya luphosa izikhuni zomlilo kumbe imitshoko ebulalayo,
Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
19 injalo indoda ephoxa umakhelwane wayo ibisisithi, “Bengizidlalela nje!”
Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
20 Nxa kungaselankuni umlilo uyacima; nxa kungaselakunyeya ukuxabana kuyaphela.
Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
21 Njengamalahle avuthayo loba njengenkuni emlilweni, unjalo umuntu othanda ingxabano ekuvuseni inkani.
El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
22 Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
23 Njengesiliva egcotshwe esitsheni sebumba sikhazimule kunjalo ukuthakazelela kwezindebe zenhliziyo elobubi.
Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
24 Umuntu olenhliziyo embi uvala ngezindebe ezimnandi, kodwa enhliziyweni yakhe ufihle inkohliso.
Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
25 Loba ukukhuluma kwakhe kumnandi, kodwa ungaze wamkholwa, ngoba inhliziyo yakhe igcwele izithuko eziyisikhombisa.
Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
26 Inzondo yakhe angayivala ngobuqili, kodwa ububi bakhe buzavezwa obala ebantwini.
Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
27 Umuntu angagebha umgodi, uzawela kuwo; umuntu angagiqa ilitshe, lizaphenduka ligiqikele phezu kwakhe.
El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
28 Ulimi oluqamba amanga luyabazonda labo olubalimazayo, lomlomo okhohlisayo uletha incithakalo.
La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.