< Izaga 26 >

1 Njengongqwaqwane ehlobo loba izulu ebusika kanjalo udumo alusifanelanga isiwula.
Као снег у лето и дажд о жетви, тако не доликује безумноме част.
2 Njengentaka ephaphazelayo loba inkonjane entwezayo, sinjalo isiqalekiso esingelasizatho kasinamatheli.
Као врабац кад прхне и ласта кад одлети, тако клетва незаслужена неће доћи.
3 Isiswebhu ngesebhiza, amatomu ngakababhemi, loswazi ngolwemihlane yeziwula!
Бич коњу, узда магарцу, а батина безумницима на леђа.
4 Ungabophendula isiwula ngendlela yobuwula baso, funa ubenjengaso wena ngokwakho.
Не одговарај безумнику по безумљу његовом, да не будеш и ти као он.
5 Phendula isiwula ngendlela yobuwula baso, sizabona kungathi sihlakaniphile.
Одговори безумнику према безумљу његовом, да не мисли да је мудар.
6 Njengokuziquma inyawo zakho loba ukunatha itshefu, kunjalo ukuthumela umlayezo ngesiwula.
Ко шаље безумника да му шта сврши, он одсеца себи ноге и пије неправду.
7 Njengemilenze eqhugezelayo eyomuntu oqhulayo sinjalo isaga emlonyeni wesiwula.
Како хроми храмље ногама својим, таква је беседа у устима безумних.
8 Njengokubophela ilitshe esavutheni kunjalo ukupha udumo koyisiwula.
Као да баца драги камен у гомилу камења, тако ради ко чини част безумноме.
9 Njengogatsha lwameva luphethwe yisidakwa sinjalo isaga emlonyeni wesiwula.
Као трн кад дође у руку пијаноме, таква је беседа у устима безумних.
10 Njengomtshoko ociba loba ngubani odlulayo unjalo oqhatsha isiwula loba umuntu ozedlulelayo.
Много муке задаје свима ко плаћа безумнику и ко плаћа преступницима.
11 Njengenja ebuyela emahlanzweni ayo kanjalo isiwula siyabuphinda ubuthutha baso.
Као што се пас повраћа на своју бљувотину, тако безумник понавља своје безумље.
12 Uyambona yini umuntu ozibona engohlakaniphileyo? Kulethemba elingcono ngesiwula kulaye.
Јеси ли видео човека који мисли да је мудар? Више има надања од безумнога него од њега.
13 Ivilavoxo lithi, “Kulesilwane endleleni, kulesilwane emigwaqweni!”
Лењивац говори: Љути је лав на путу, лав је на улицама.
14 Njengesivalo esitshibilika ngamabhanti aso kanjalo ivila liphenduka embhedeni walo.
Као што се врата обрћу на чеповима својим, тако ленивац на постељи својој.
15 Ivilavoxo litshonisa isandla salo emganwini; livilaphe ukusa isandla emlonyeni lidle.
Ленивац крије руку своју у недра, тешко му је принети је к устима.
16 Ivila lizibona lihlakaniphile kakhulu okwedlula abantu abayisikhombisa abangaphendula ngokuhlakanipha.
Ленивац мисли да је мудрији од седморице који одговарају разумно.
17 Njengomuntu odonsa inja ngendlebe unjalo umuntu othi edlula angenele ingxabano ingesiyakhe.
Пса за уши хвата ко се пролазећи жести за туђу распру.
18 Njengohlanya luphosa izikhuni zomlilo kumbe imitshoko ebulalayo,
Какав је безумник који баца искре и стреле смртне,
19 injalo indoda ephoxa umakhelwane wayo ibisisithi, “Bengizidlalela nje!”
Такав је сваки који превари ближњег свог па онда вели: Шалио сам се.
20 Nxa kungaselankuni umlilo uyacima; nxa kungaselakunyeya ukuxabana kuyaphela.
Кад нестане дрва, угаси се огањ; тако кад нема опадача, престаје распра.
21 Njengamalahle avuthayo loba njengenkuni emlilweni, unjalo umuntu othanda ingxabano ekuvuseni inkani.
Угаљ је за жеравицу, дрва за огањ, а човек свадљивац да распаљује свађу.
22 Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
Речи су опадачеве као речи избијених, али силазе унутра у трбух.
23 Njengesiliva egcotshwe esitsheni sebumba sikhazimule kunjalo ukuthakazelela kwezindebe zenhliziyo elobubi.
Као сребрна пена којом се обложи цреп, такве су усне непријатељске и зло срце.
24 Umuntu olenhliziyo embi uvala ngezindebe ezimnandi, kodwa enhliziyweni yakhe ufihle inkohliso.
Ненавидник се претвара устима својим, а у срцу слаже превару.
25 Loba ukukhuluma kwakhe kumnandi, kodwa ungaze wamkholwa, ngoba inhliziyo yakhe igcwele izithuko eziyisikhombisa.
Кад говори умиљатим гласом, не веруј му, јер му је у срцу седам гадова.
26 Inzondo yakhe angayivala ngobuqili, kodwa ububi bakhe buzavezwa obala ebantwini.
Мржња се покрива лукавством, али се злоћа њена открива на збору.
27 Umuntu angagebha umgodi, uzawela kuwo; umuntu angagiqa ilitshe, lizaphenduka ligiqikele phezu kwakhe.
Ко јаму копа, у њу ће пасти; и ко камен ваља, на њега ће се превалити.
28 Ulimi oluqamba amanga luyabazonda labo olubalimazayo, lomlomo okhohlisayo uletha incithakalo.
Језик лажан мрзи на оне које сатире, и уста која ласкају граде погибао.

< Izaga 26 >