< Izaga 24 >
1 Ungabahawukeli abantu abaxhwalileyo, ungafisi ubungane labo;
No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
2 ngoba ezingqondweni zabo bahlose udlakela, lezindebe zabo zikhuluma ngokuvusa umsindo.
Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
3 Indlu yakhiwa ngokuhlakanipha, imiswe ngokuzwisisa;
Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
4 amakamelo ayo agcwaliswe ngolwazi, agcwaliswe ngemiceciso yakude eligugu.
Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
5 Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla amakhulu, njalo umuntu ololwazi uyandisa amandla;
El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
6 ukuthi unqobe empini kufunakala izeluleko, lokunqoba kudinga abeluleki abanengi.
Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
7 Ukuhlakanipha kuphakeme kakhulu koyisiwula; enkundleni kalalutho angalukhuluma.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
8 Lowo oceba ububi uzakwaziwa njengomacebomabi.
Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
9 Amacebo obuwula ayisono, njalo abantu bayasizonda isideleli.
El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
10 Nxa uthikaza ngezikhathi zenhlupheko, mancinyane kanganani amandla akho!
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
11 Bahlangule labo abaholelwa ekufeni; banqande labo abadayizela besiya ekubulaweni.
¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
12 Nxa usithi, “Angithi besingazi lutho ngalokhu,” kambe lowo ohlola inhliziyo kakuboni lokho na? Kakwazi lokho yini onguye olinda ukuphila kwakho na? Akayikuvuza ubani lobani ngakwenzileyo na?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
13 Dlana uluju ndodana yami, ngoba lulungile; uluju olujuluka ekhekhebeni lumnandi luyanambitheka.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
14 Yazi njalo ukuthi ukuhlakanipha kumnandi emphefumulweni wakho, aluba ukuzuza ikusasa lakho lilethemba elihle, njalo ithemba lakho aliyikudaniswa.
Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Ungacathameli indlu yomuntu olungileyo njengesigebenga, ungawuhlaseli umuzi wakhe;
O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
16 ngoba loba angaze awe kasikhombisa umuntu olungileyo uyavuka futhi, kodwa ababi babhazalaliswa yizinhlupheko.
Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
17 Ungathatshiswa yikuwa kwesitha sakho; nxa sikhubeka ungavumeli inhliziyo yakho ithokoze,
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 ngoba uThixo uzakubona lokho asole abesepholisa ulaka lwakhe kuso isitha.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
19 Ungazikhathazi ngenxa yabantu ababi loba ubahawukele abaxhwalileyo,
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
20 ngoba umuntu omubi akalalo ithemba lakusasa, njalo isibane sezixhwali sizacinywa.
Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
21 Yesaba uThixo lombusi, ndodana yami, ungangenelani labahlamuki,
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
22 ngoba laba bobabili bazakwehlisa ulaka lubabhubhise, ngoba phela ngubani kambe okwaziyo ukubhubhisa abangakwehlisa?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
23 La ngamanye amazwi ezihlakaniphi: Ukwahlulela ngobandlululo kakulunganga:
También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
24 Loba ngubani othi kolecala, “Umsulwa,” abantu bonke bazamqalekisa lezizwe zonke zizamhlamukela.
El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
25 Kodwa kuzabalungela labo abamlahlayo olecala, lezibusiso ezinengi zizabehlela.
Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Impendulo eqotho injengokwangiwa ezindebeni.
Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
27 Qeda umsebenzi wakho waphandle ulungise lamasimu akho; kuthi-ke usuqedile wakhe indlu yakho.
Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Ungafakazi ngokubethela umakhelwane kungelamlandu, kumbe usebenzise izindebe zakho ukhohlisa.
No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Ungabokuthi, “Ngizakwenza kuye njengoba enze kimi; ngizahlawulisa ngalokho angenze khona.”
No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
30 Ngedlula ensimini yevilavoxo, ngedlula esivinini somuntu ongelangqondo;
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
31 ameva ayesekhula indawo yonke, indawo yonke isithe phethu ukhula, lomduli wamatshe usudilikile.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 Ngakunanzelela konke engangikubona ngafunda isifundo kulokho engakubonayo:
Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
33 Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
34 ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.