< Izaga 24 >

1 Ungabahawukeli abantu abaxhwalileyo, ungafisi ubungane labo;
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
2 ngoba ezingqondweni zabo bahlose udlakela, lezindebe zabo zikhuluma ngokuvusa umsindo.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
3 Indlu yakhiwa ngokuhlakanipha, imiswe ngokuzwisisa;
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
4 amakamelo ayo agcwaliswe ngolwazi, agcwaliswe ngemiceciso yakude eligugu.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
5 Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla amakhulu, njalo umuntu ololwazi uyandisa amandla;
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
6 ukuthi unqobe empini kufunakala izeluleko, lokunqoba kudinga abeluleki abanengi.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
7 Ukuhlakanipha kuphakeme kakhulu koyisiwula; enkundleni kalalutho angalukhuluma.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
8 Lowo oceba ububi uzakwaziwa njengomacebomabi.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
9 Amacebo obuwula ayisono, njalo abantu bayasizonda isideleli.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
10 Nxa uthikaza ngezikhathi zenhlupheko, mancinyane kanganani amandla akho!
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
11 Bahlangule labo abaholelwa ekufeni; banqande labo abadayizela besiya ekubulaweni.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
12 Nxa usithi, “Angithi besingazi lutho ngalokhu,” kambe lowo ohlola inhliziyo kakuboni lokho na? Kakwazi lokho yini onguye olinda ukuphila kwakho na? Akayikuvuza ubani lobani ngakwenzileyo na?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
13 Dlana uluju ndodana yami, ngoba lulungile; uluju olujuluka ekhekhebeni lumnandi luyanambitheka.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
14 Yazi njalo ukuthi ukuhlakanipha kumnandi emphefumulweni wakho, aluba ukuzuza ikusasa lakho lilethemba elihle, njalo ithemba lakho aliyikudaniswa.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
15 Ungacathameli indlu yomuntu olungileyo njengesigebenga, ungawuhlaseli umuzi wakhe;
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
16 ngoba loba angaze awe kasikhombisa umuntu olungileyo uyavuka futhi, kodwa ababi babhazalaliswa yizinhlupheko.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
17 Ungathatshiswa yikuwa kwesitha sakho; nxa sikhubeka ungavumeli inhliziyo yakho ithokoze,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
18 ngoba uThixo uzakubona lokho asole abesepholisa ulaka lwakhe kuso isitha.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
19 Ungazikhathazi ngenxa yabantu ababi loba ubahawukele abaxhwalileyo,
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
20 ngoba umuntu omubi akalalo ithemba lakusasa, njalo isibane sezixhwali sizacinywa.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
21 Yesaba uThixo lombusi, ndodana yami, ungangenelani labahlamuki,
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
22 ngoba laba bobabili bazakwehlisa ulaka lubabhubhise, ngoba phela ngubani kambe okwaziyo ukubhubhisa abangakwehlisa?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
23 La ngamanye amazwi ezihlakaniphi: Ukwahlulela ngobandlululo kakulunganga:
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
24 Loba ngubani othi kolecala, “Umsulwa,” abantu bonke bazamqalekisa lezizwe zonke zizamhlamukela.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
25 Kodwa kuzabalungela labo abamlahlayo olecala, lezibusiso ezinengi zizabehlela.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
26 Impendulo eqotho injengokwangiwa ezindebeni.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
27 Qeda umsebenzi wakho waphandle ulungise lamasimu akho; kuthi-ke usuqedile wakhe indlu yakho.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
28 Ungafakazi ngokubethela umakhelwane kungelamlandu, kumbe usebenzise izindebe zakho ukhohlisa.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
29 Ungabokuthi, “Ngizakwenza kuye njengoba enze kimi; ngizahlawulisa ngalokho angenze khona.”
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
30 Ngedlula ensimini yevilavoxo, ngedlula esivinini somuntu ongelangqondo;
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
31 ameva ayesekhula indawo yonke, indawo yonke isithe phethu ukhula, lomduli wamatshe usudilikile.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
32 Ngakunanzelela konke engangikubona ngafunda isifundo kulokho engakubonayo:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
33 Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
34 ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃

< Izaga 24 >