< Izaga 22 >
1 Ibizo elihle liyathandeka kulenotho enengi; ukuhlonitshwa kungcono kulesiliva kumbe igolide.
За предпочитане е добро име, нежели голямо богатство, И благоволение е по-добро от сребро и злато.
2 Abanothileyo labayanga bayafanana ngalokhu: UThixo unguMenzi wabo bonke.
Богат и сиромах се срещат; Господ е Създателят на всички тях.
3 Umuntu olengqondo uthi ebona ingozi acatshe, kodwa isithutha siyaphikelela singena enkathazweni.
Благоразумният предвижда злото и се укрива. А неразумните вървят напред - и страдат.
4 Ukuzithoba lokwesaba uThixo kuletha inotho lodumo lokuphila.
Наградата на смирението и на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
5 Endleleni yababi kugcwele ameva lemjibila, kodwa onanzelela umphefumulo wakhe unqenqela khatshana.
Тръне и примки има по пътя на опакия, Който пази душата си се отдалечава от тях.
6 Fundisa umntwana indlela amele ahambe ngayo, kuzakuthi esemdala kayikuphambuka kuyo.
Възпитавай детето отрано в подходящия за него път, И не ще се отклони от него, дори когато остарее.
7 Abanothileyo babusa abayanga, lalowo owebolekayo uyisichaka salowo omebolekayo.
Богатият властвува над сиромасите, И който взема на заем е слуга на заемодавеца.
8 Lowo ohlanyele ububi uvuna ukuhlupheka, njalo uswazi lolaka lwakhe luzakwephulwa.
Който сее беззаконие ще пожъне бедствие, И жезълът на буйството му ще изчезне.
9 Umuntu ophanayo uzabusiswa, ngoba wabela abayanga ukudla kwakhe.
Който има щедро око ще бъде благословен Защото дава от хляба си на сиромаха.
10 Xotsha isideleli, lenkani ihle iphume; ukuxabana lokuthukana kuyaphela.
Изпъди присмивателя и препирнята ще се махне, И свадата и позорът ще престанат.
11 Othanda inhliziyo ehlanzekileyo, onkulumo yakhe ipholile uzakuba ngumngane wombusi.
Който обича чистота в сърцето И има благодатни устни, царят ще му бъде приятел.
12 Amehlo kaThixo ayaluvikela ulwazi kodwa uyawadiliza amazwi abangathembekanga.
Очите на Господа пазят онзи, който има знание, И той осуетява думите на коварния.
13 Ivilavoxo lithi, “Kulesilwane phandle! Ngizabulawa ezindleleni!”
Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!
14 Umlomo wesifebekazi unjengomgodi otshonayo; lowo othukwe nguThixo uzawobokela kuwo.
Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.
15 Ubuwula bugxilile enhliziyweni yomntwana, kodwa uswazi lokuqondisa luzabuxotshela khatshana.
Безумието е вързано в сърцето на детето, Но тоягата на наказанието ще го изгони от него.
16 Lowo oncindezela abayanga ukuze anothe ngabo, lalowo oncenga abanothileyo ngezipho, bonke bacina sebengabayanga.
Който угнетява сиромаха, за да умножи богатството си, И който дава на богатия, непременно ще изпадне в немотия.
17 Lalela uzwe amazwi ezihlakaniphi; nikela inhliziyo yakho ezifundweni zami,
Приклони ухото си та чуй думите на мъдрите, И взимай присърце моето знание,
18 ngoba kuyathokozisa nxa uzigcina enhliziyweni yakho, uzitsho kalula ngezindebe zakho.
Защото е приятно, ако ги пазиш вътре в себе си, И ако бъдат всякога готови върху устните ти.
19 Ukuze ithemba lakho lihlale kuThixo, yikho ngikufundisa lamuhla wena ngokwakho.
За да бъде упованието ти на Господа, Аз те научих на тях днес - да! тебе.
20 Kangikulobelanga yini izitsho ezingamatshumi amathathu, izitsho zokweluleka lolwazi,
Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание.
21 ezikufundisa amazwi eqiniso athembekileyo, ukuze ukwazi ukupha impendulo ezilesisindo kulowo okuthumileyo na?
За да те направя да познаеш верността на думите на истината, Та да отговаряш с думи на истината на ония, които те пращат?
22 Ungagegeleli abayanga ngoba bengabayanga njalo ungaphoseli abaswelayo entolongweni,
Не оголвай сиромаха, защото той е беден, Нито притеснявай в портата угнетения,
23 ngoba uThixo uzakuba ngumeli wabo abahlukuluze labo ababahlukuluzayo.
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
24 Ungabi ngumngane womuntu ololaka, ungahambi lomuntu ozonda masinyane,
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
25 funa ufunde izindlela zakhe uzingenise emjibileni.
Да не би да научиш пътищата му, И да приготвиш примка за душата си.
26 Ungabi ngumuntu ophanga ukwenza izithembiso kumbe onika isibambiso ngezikwelede;
Не бъди от тия, които дават ръка, От тия, които стават поръчители за дългове,
27 ungayiswela inhlawulo uzakwemukwa noma ngumbheda wakho olala kuwo.
Ако нямаш с какво да платиш, Защо да вземат постелката ти изпод тебе?
28 Ungasusi ilitshe lakudala elomngcele elabekwa ngokhokho bakho.
Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
29 Uyambona umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe na? Uzasebenzela amakhosi; akayikusebenzela abantukazana.
Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.