< Izaga 21 >
1 Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.