< Izaga 20 >
1 Iwayini lenza ukudelela lotshwala buyaxabanisa, okhohliswa yilezi izinto kahlakaniphanga.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwesilwane; lowo oyizondisayo udela impilo yakhe.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Kumupha udumo umuntu ukubalekela ukuxabana, kodwa iziphukuphuku zonke ziphangisa ukuthenga inkani.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 Ivila kalilimi ngesikhathi esifaneleyo; kuthi ngesikhathi sokuvuna liswele amabele.
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Izifiso zenhliziyo yomuntu zingamanzi azikileyo, kodwa umuntu ozwisisayo uyazifinyelela.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Banengi abathi balothando olungapheliyo, kodwa ngubani ongamthola umuntu othembekileyo na?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Umuntu olungileyo uphila impilo encomekayo; babusisiwe abantwabakhe abamfuzayo.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Inkosi nxa ihlezi esihlalweni sayo isahlulela, iyakuhlungula konke okubi ngamehlo ayo.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Ngubani ongathi, “Ngiyigcinile inhliziyo yami imhlophe; ngihlanzekile kangilasono?”
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Izisindo ezitshiyanayo lezilinganiso ezitshiyanayo uThixo uyakuzonda kokubili.
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Lomntwana waziwa ngezenzo zakhe, ngokuthi isimilo sakhe sihle, siqotho.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 Indlebe ezizwayo lamehlo abonayo kokubili kwenziwa nguThixo.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Ungathandani lobuthongo uzakuba ngumyanga, hlala uvukile uzakuba lokudla okunengi.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 “Kubi, kubi!” kutsho umthengi; esuka lapho usezincoma ngakuthengileyo.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Likhona igolide lamatshe aligugu amanengi, kodwa izindebe ezikhuluma ulwazi zilivelakancane.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Thatha isembatho salowo owenzela owezizweni isibambiso; sigcine nxa ebambisela owesifazane ongaziphathanga.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Ukudla okuzuzwe ngenkohliso kumnandi emuntwini, kodwa kucina sekungathi udla itshebetshebe.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Nxa usenza amacebo dinga izeluleko; nxa usiyahlasela zuza ukuqondiswa.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Onyeyayo uyehluleka ukugcina imfihlo, ngakho yehlukana lomuntu okhuluma angathuli.
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Nxa umuntu ethuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacinywa abesemnyameni omubi.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Ilifa elizuzwa lula ekuqaleni alilakubusiswa ekucineni.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Ungabokuthi, “Lami ngizakulungisa ngalokhu ongenze khona!” Yekela, uThixo nguye ozakusiza.
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 UThixo uyazizonda izilinganiso eziguquguqulwayo, njalo kathokoziswa yizikali zokudlelezela.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Izinyathelo zomuntu zikhokhelwa nguThixo. Pho umuntu angayazi kanjani na indlela yakhe?
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Yikuzithiya ukuthembisa ngokuphangisa ukupha ulutho, phambili umuntu aphinde azisole ngalesosifungo.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Inkosi ehlakaniphileyo iyabahlungula ababi; iyabahadla njengelitshe lokuchola.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Isibane sikaThixo siyawuhlolisisa umphefumulo womuntu; sihlolisisa ekujuleni kwemibilini yakhe.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Uthando lokwethembeka kuyayivikela inkosi; ngothando isihlalo sayo sobukhosi sivikelekile.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Udumo lwamajaha lusemandleni awo, izimvu zekhanda ziyinkazimulo yabadala.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 Izidutshulo lamanxeba kugezisa okubi, lezibhaxulo zihlambulula ingaphakathi.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.