< Izaga 20 >
1 Iwayini lenza ukudelela lotshwala buyaxabanisa, okhohliswa yilezi izinto kahlakaniphanga.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwesilwane; lowo oyizondisayo udela impilo yakhe.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Kumupha udumo umuntu ukubalekela ukuxabana, kodwa iziphukuphuku zonke ziphangisa ukuthenga inkani.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Ivila kalilimi ngesikhathi esifaneleyo; kuthi ngesikhathi sokuvuna liswele amabele.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Izifiso zenhliziyo yomuntu zingamanzi azikileyo, kodwa umuntu ozwisisayo uyazifinyelela.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Banengi abathi balothando olungapheliyo, kodwa ngubani ongamthola umuntu othembekileyo na?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Umuntu olungileyo uphila impilo encomekayo; babusisiwe abantwabakhe abamfuzayo.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Inkosi nxa ihlezi esihlalweni sayo isahlulela, iyakuhlungula konke okubi ngamehlo ayo.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Ngubani ongathi, “Ngiyigcinile inhliziyo yami imhlophe; ngihlanzekile kangilasono?”
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Izisindo ezitshiyanayo lezilinganiso ezitshiyanayo uThixo uyakuzonda kokubili.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Lomntwana waziwa ngezenzo zakhe, ngokuthi isimilo sakhe sihle, siqotho.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Indlebe ezizwayo lamehlo abonayo kokubili kwenziwa nguThixo.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Ungathandani lobuthongo uzakuba ngumyanga, hlala uvukile uzakuba lokudla okunengi.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 “Kubi, kubi!” kutsho umthengi; esuka lapho usezincoma ngakuthengileyo.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Likhona igolide lamatshe aligugu amanengi, kodwa izindebe ezikhuluma ulwazi zilivelakancane.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Thatha isembatho salowo owenzela owezizweni isibambiso; sigcine nxa ebambisela owesifazane ongaziphathanga.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Ukudla okuzuzwe ngenkohliso kumnandi emuntwini, kodwa kucina sekungathi udla itshebetshebe.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Nxa usenza amacebo dinga izeluleko; nxa usiyahlasela zuza ukuqondiswa.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Onyeyayo uyehluleka ukugcina imfihlo, ngakho yehlukana lomuntu okhuluma angathuli.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Nxa umuntu ethuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacinywa abesemnyameni omubi.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Ilifa elizuzwa lula ekuqaleni alilakubusiswa ekucineni.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Ungabokuthi, “Lami ngizakulungisa ngalokhu ongenze khona!” Yekela, uThixo nguye ozakusiza.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 UThixo uyazizonda izilinganiso eziguquguqulwayo, njalo kathokoziswa yizikali zokudlelezela.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Izinyathelo zomuntu zikhokhelwa nguThixo. Pho umuntu angayazi kanjani na indlela yakhe?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Yikuzithiya ukuthembisa ngokuphangisa ukupha ulutho, phambili umuntu aphinde azisole ngalesosifungo.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Inkosi ehlakaniphileyo iyabahlungula ababi; iyabahadla njengelitshe lokuchola.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Isibane sikaThixo siyawuhlolisisa umphefumulo womuntu; sihlolisisa ekujuleni kwemibilini yakhe.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Uthando lokwethembeka kuyayivikela inkosi; ngothando isihlalo sayo sobukhosi sivikelekile.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Udumo lwamajaha lusemandleni awo, izimvu zekhanda ziyinkazimulo yabadala.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Izidutshulo lamanxeba kugezisa okubi, lezibhaxulo zihlambulula ingaphakathi.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.