< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Izaga 2 >