< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.

< Izaga 2 >