< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.