< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.

< Izaga 2 >