< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< Izaga 2 >