< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.