< Izaga 2 >

1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Izaga 2 >