< Izaga 2 >
1 Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.