< Izaga 19 >
1 Ungcono umyanga ohamba ngobuqotho kulesiwula esilezindebe ezingcolileyo.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Kakulunganga ukutshiseka kodwa ungelalwazi, loba ukuwalazela uze ulahlekelwe yindlela.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Ubuwula bomuntu budiliza impilo yakhe, ikanti inhliziyo yakhe ithukuthelela uThixo.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Inotho iletha abangane abanengi, kodwa umyanga ufulathelwa ngumngane wakhe weduze.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Umfakazi wamanga uthola isijeziso, lalowo ohutshuza amanga kayikuphunyuka.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Banengi abazincengela ukuthandwa ngumbusi, njalo wonke umuntu ngumngane walowo ophanayo.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Umyanga uhlanyukelwa yizihlobo zakhe zonke, pho abangane bakhe bona bamnina kangakanani! Lanxa ebancenga kangakanani, ngeke esabathola.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Lowo ozuze ukuhlakanipha uthanda umphefumulo wakhe; lowo ogogosa ukuzwisisa uyaphumelela.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Umfakazi wamanga uthola isijeziso, njalo lowo ohutshuza amanga uzabhubha.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Kakusifanelanga isiwula ukuthi sihlale enothweni kubi kangakanani ukuthi isigqili sibuse amakhosana.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Ukuhlakanipha komuntu kumupha isineke; kumupha udumo ukunganaki ukuqalwa.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Ukuthukuthela kwenkosi kunjengokubhonga kwesilwane, kodwa ukuthandwa yiyo kunjengamazolo etshanini.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Indodana eyisiwula iyamchitha uyise, lomfazi olenkani unjengamanzi athonta ephahleni njalonje.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Izindlu lenotho yilifa elizuzwa ebazalini, kodwa umfazi ozwisisayo uvela kuThixo.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Ubuvila buletha ubuthongo obukhulu, njalo umuntu owehluleka ukuzenwaya uyalamba.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Lowo olalela izeluleko uvikela impilo yakhe, kodwa lowo ozedelelayo uzakufa.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Olomusa kubayanga upha uThixo, uzamupha umvuzo ngalokho akwenzayo.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Qondisa indodana yakho, ngoba lokho kuzayisiza; ungabi lengxenye yokuyibulala.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Umuntu ololaka oluphuphumayo luyamtshayisa, ungamlamulela, usuzahlala umlamulela njalo.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Lalela ukucetshiswa, wamukele ukuqondiswa, ngoba ekucineni uzahlakanipha.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Inhliziyo yomuntu igcwele amacebo amanengi, kodwa yisimiso sikaThixo esimayo.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Umuntu uloyisa uthando olungaqamukiyo; kungcono ukuba ngumyanga kulokuba lamanga.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Ukumesaba uThixo kuholela ekuphileni: olakho uhlala esuthisekile, engathintwa yizinhlupheko.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Ivilavoxo litshonisa isandla salo emganwini, liyehluleke ukubuyisa isandla emlonyeni lidle.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Thela uswazi isideleli, abathobekileyo bazafunda ukuhlakanipha; khuza umuntu oqedisisayo, uzazuza ulwazi.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Lowo ontshontshela uyise, axotshe unina yindodana ethelela inhloni lehlazo.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Nxa uyekela ukulandela izeluleko, ndodana yami, uzalahleka utshiye amazwi okwazi.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Umfakazi oxhwalileyo uyawudelela umthetho, lomlomo womubi uminza ububi.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Izijeziso zilungiselwe izideleli, loswazi ngolwemihlane yeziwula.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!