< Izaga 19 >

1 Ungcono umyanga ohamba ngobuqotho kulesiwula esilezindebe ezingcolileyo.
行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
2 Kakulunganga ukutshiseka kodwa ungelalwazi, loba ukuwalazela uze ulahlekelwe yindlela.
心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
3 Ubuwula bomuntu budiliza impilo yakhe, ikanti inhliziyo yakhe ithukuthelela uThixo.
人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
4 Inotho iletha abangane abanengi, kodwa umyanga ufulathelwa ngumngane wakhe weduze.
財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
5 Umfakazi wamanga uthola isijeziso, lalowo ohutshuza amanga kayikuphunyuka.
作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
6 Banengi abazincengela ukuthandwa ngumbusi, njalo wonke umuntu ngumngane walowo ophanayo.
好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
7 Umyanga uhlanyukelwa yizihlobo zakhe zonke, pho abangane bakhe bona bamnina kangakanani! Lanxa ebancenga kangakanani, ngeke esabathola.
貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
8 Lowo ozuze ukuhlakanipha uthanda umphefumulo wakhe; lowo ogogosa ukuzwisisa uyaphumelela.
得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
9 Umfakazi wamanga uthola isijeziso, njalo lowo ohutshuza amanga uzabhubha.
作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
10 Kakusifanelanga isiwula ukuthi sihlale enothweni kubi kangakanani ukuthi isigqili sibuse amakhosana.
愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
11 Ukuhlakanipha komuntu kumupha isineke; kumupha udumo ukunganaki ukuqalwa.
人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
12 Ukuthukuthela kwenkosi kunjengokubhonga kwesilwane, kodwa ukuthandwa yiyo kunjengamazolo etshanini.
王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
13 Indodana eyisiwula iyamchitha uyise, lomfazi olenkani unjengamanzi athonta ephahleni njalonje.
愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
14 Izindlu lenotho yilifa elizuzwa ebazalini, kodwa umfazi ozwisisayo uvela kuThixo.
房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
15 Ubuvila buletha ubuthongo obukhulu, njalo umuntu owehluleka ukuzenwaya uyalamba.
懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
16 Lowo olalela izeluleko uvikela impilo yakhe, kodwa lowo ozedelelayo uzakufa.
謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
17 Olomusa kubayanga upha uThixo, uzamupha umvuzo ngalokho akwenzayo.
憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
18 Qondisa indodana yakho, ngoba lokho kuzayisiza; ungabi lengxenye yokuyibulala.
趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
19 Umuntu ololaka oluphuphumayo luyamtshayisa, ungamlamulela, usuzahlala umlamulela njalo.
暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
20 Lalela ukucetshiswa, wamukele ukuqondiswa, ngoba ekucineni uzahlakanipha.
你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
21 Inhliziyo yomuntu igcwele amacebo amanengi, kodwa yisimiso sikaThixo esimayo.
人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
22 Umuntu uloyisa uthando olungaqamukiyo; kungcono ukuba ngumyanga kulokuba lamanga.
施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
23 Ukumesaba uThixo kuholela ekuphileni: olakho uhlala esuthisekile, engathintwa yizinhlupheko.
敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
24 Ivilavoxo litshonisa isandla salo emganwini, liyehluleke ukubuyisa isandla emlonyeni lidle.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
25 Thela uswazi isideleli, abathobekileyo bazafunda ukuhlakanipha; khuza umuntu oqedisisayo, uzazuza ulwazi.
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
26 Lowo ontshontshela uyise, axotshe unina yindodana ethelela inhloni lehlazo.
虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
27 Nxa uyekela ukulandela izeluleko, ndodana yami, uzalahleka utshiye amazwi okwazi.
我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
28 Umfakazi oxhwalileyo uyawudelela umthetho, lomlomo womubi uminza ububi.
匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
29 Izijeziso zilungiselwe izideleli, loswazi ngolwemihlane yeziwula.
刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。

< Izaga 19 >