< Izaga 18 >
1 Umuntu ongelamusa uzifunela okwakhe; uyazilahla zonke iziqondiso ezinhle.
SEGÚN [su] antojo busca el que se desvía, y se entremete en todo negocio.
2 Isiwula kasikuthakazeleli ukuzwisisa kodwa sithokoza ngokutsho eyaso imibono.
No toma placer el necio en la inteligencia, sino en lo que su corazón se descubre.
3 Nxa kufika ububi kufika lokweyisa, njalo ihlazo liza lokudumazeka.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 Amazwi omlomo womuntu ayinziki yamanzi, kodwa umthombo wokuhlakanipha ngumfudlana ontuntuzayo.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
5 Kakukuhle ukulungisela ababi loba ukungehluleli kuhle abangelacala.
Tener respeto á la persona del impío, para hacer caer al justo de [su] derecho, no es bueno.
6 Izindebe zesiwula zisilethela ingxabano, lomlomo waso unxusa ukutshaywa.
Los labios del necio vienen con pleito; y su boca á cuestiones llama.
7 Umlomo wesiwula yiwo osidilizayo, lezindebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
Las palabras del chismoso parecen blandas, y descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Lowo ovilaphayo emsebenzini wakhe ungumfowabo walowo odilizayo.
También el que es negligente en su obra es hermano del hombre disipador.
10 Ibizo likaThixo liyinqaba eqinileyo; abalungileyo babalekela kulo baphephe.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: á él correrá el justo, y será levantado.
11 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; zicabanga ukuthi imiduli yawo ayikhweleki.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 Umuntu uyazikhukhumeza ngenhliziyo yakhe, mandulo kokuba awe, ikanti ukuzithoba kwandulela udumo.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Lowo ophendulayo engaqali alalele lobo yibuwula bakhe lehlazo lakhe.
El que responde palabra antes de oir, le es fatuidad y oprobio.
14 Umphefumulo womuntu uyamqinisa nxa egula, kodwa ngubani ongaphila elomoya owephukileyo na?
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
15 Inhliziyo yabaqedisisayo izuza ulwazi; indlebe zabahlakaniphileyo ziyakudinga.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Isipho siyamvulela indlela ophayo azuze ithuba lokubonana labakhulu.
El presente del hombre le ensancha [el camino], y le lleva delante de los grandes.
17 Ecaleni okhuluma kuqala ubonakala enguye olungileyo, kuze kuqhamuke omunye ambuzisise.
El primero en su propia causa [parece] justo; y su adversario viene, y le sondea.
18 Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
La suerte pone fin á los pleitos, y desparte los fuertes.
19 Umzalwane owonelweyo uba lukhuni kulomuzi ohonqolozelweyo, lezingxabano zinjengamasango enqaba avaliweyo.
El hermano ofendido [es más tenaz] que una ciudad fuerte: y las contiendas [de los hermanos] son como cerrojos de alcázar.
20 Isisu somuntu sigcwaliswa yizithelo zomlomo wakhe; usuthiswa yisivuno sezindebe zakhe.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; hartaráse del producto de sus labios.
21 Ulimi lulamandla okuphila lokufa, njalo labo abaluthandayo bazakudla izithelo zalo.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Lowo ozuza umfazi ufumana okuhle, athole umusa kuThixo.
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Umyanga uyancenga ukuthi axolelwe, kodwa isinothi siphendula ngolaka.
El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Umuntu olabangane abanengi ucina kubi, kodwa kuba khona umngane othembeka okudlula umfowenu.
El hombre [que tiene] amigos, ha de mostrarse amigo: y amigo hay más conjunto que el hermano.