< Izaga 18 >

1 Umuntu ongelamusa uzifunela okwakhe; uyazilahla zonke iziqondiso ezinhle.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
2 Isiwula kasikuthakazeleli ukuzwisisa kodwa sithokoza ngokutsho eyaso imibono.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
3 Nxa kufika ububi kufika lokweyisa, njalo ihlazo liza lokudumazeka.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
4 Amazwi omlomo womuntu ayinziki yamanzi, kodwa umthombo wokuhlakanipha ngumfudlana ontuntuzayo.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
5 Kakukuhle ukulungisela ababi loba ukungehluleli kuhle abangelacala.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
6 Izindebe zesiwula zisilethela ingxabano, lomlomo waso unxusa ukutshaywa.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
7 Umlomo wesiwula yiwo osidilizayo, lezindebe zaso zingumjibila womphefumulo waso.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
8 Amazwi omuntu onyeyayo anjengezibiliboco; angena ekujuleni kwenhliziyo yomuntu.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
9 Lowo ovilaphayo emsebenzini wakhe ungumfowabo walowo odilizayo.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
10 Ibizo likaThixo liyinqaba eqinileyo; abalungileyo babalekela kulo baphephe.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
11 Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; zicabanga ukuthi imiduli yawo ayikhweleki.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
12 Umuntu uyazikhukhumeza ngenhliziyo yakhe, mandulo kokuba awe, ikanti ukuzithoba kwandulela udumo.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
13 Lowo ophendulayo engaqali alalele lobo yibuwula bakhe lehlazo lakhe.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
14 Umphefumulo womuntu uyamqinisa nxa egula, kodwa ngubani ongaphila elomoya owephukileyo na?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
15 Inhliziyo yabaqedisisayo izuza ulwazi; indlebe zabahlakaniphileyo ziyakudinga.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
16 Isipho siyamvulela indlela ophayo azuze ithuba lokubonana labakhulu.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
17 Ecaleni okhuluma kuqala ubonakala enguye olungileyo, kuze kuqhamuke omunye ambuzisise.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
18 Ukwenza inkatho kuyakuqeda ukulwisana, kubehlukanise abaxabanayo.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
19 Umzalwane owonelweyo uba lukhuni kulomuzi ohonqolozelweyo, lezingxabano zinjengamasango enqaba avaliweyo.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
20 Isisu somuntu sigcwaliswa yizithelo zomlomo wakhe; usuthiswa yisivuno sezindebe zakhe.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
21 Ulimi lulamandla okuphila lokufa, njalo labo abaluthandayo bazakudla izithelo zalo.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
22 Lowo ozuza umfazi ufumana okuhle, athole umusa kuThixo.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
23 Umyanga uyancenga ukuthi axolelwe, kodwa isinothi siphendula ngolaka.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
24 Umuntu olabangane abanengi ucina kubi, kodwa kuba khona umngane othembeka okudlula umfowenu.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.

< Izaga 18 >