< Izaga 17 >

1 Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
[is] good A morsel dry and quietness with it more than a house full sacrifices of strife.
2 Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
A servant [who] acts prudently he will rule over a son [who] acts shamefully and in among brothers he will share [the] inheritance.
3 Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
A crucible [is] for silver and a smelting furnace [is] for gold and [is] testing hearts Yahweh.
4 Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
An evil-doer [is] paying attention on a lip of wickedness deception [is] giving ear on a tongue of destruction.
5 Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
[one who] mocks the Poor [person] he reproaches maker his [a person] joyful for calamity not he will go unpunished.
6 Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
[are the] crown of Old [people] children of children and [are the] honor of children parents their.
7 Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
Not [is] suitable for a fool a lip of excellence indeed? for for a noble [person] a lip of deception.
8 Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
[is] a stone of Favor the bribe in [the] eyes of owners its to all that he turns he prospers.
9 Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
[one who] conceals A transgression [is] seeking love and [one who] repeats a matter [is] separating a close friend.
10 Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
It goes deep a rebuke in [one who] understands more than striking a fool a hundred [times].
11 Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
Only rebellion he seeks an evil [person] and a messenger cruel he will be sent in him.
12 Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
May he meet a bear robbed of cubs a person and may not [he meet] a fool in foolishness his.
13 Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
[one who] returns Evil for good not (it will depart *Q(k)*) evil from house his.
14 Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
[is one who] lets out Water [the] beginning of strife and before it has broken out the dispute abandon.
15 Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
[one who] justifies [the] wicked And [one who] condemns as guilty [the] righteous [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
16 Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
Why? this [is] a price in [the] hand of a fool to acquire wisdom and [is] heart there not.
17 Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
At every time [is] loving the friend and a brother for adversity he is born.
18 Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
A person lacking of heart [is] striking a palm [is] pledging a pledge before neighbor his.
19 Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
[one who] loves Transgression [is] loving contention [one who] makes high entrance his [is] seeking ruin.
20 Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
[a person] twisted of Heart not he finds good and [one who] is perverted in tongue his he falls in trouble.
21 Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
[one who] begets A fool to grief of him and not he rejoices [the] father of a fool.
22 Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
A heart joyful it makes good healing and a spirit stricken it dries up bone[s].
23 Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
A bribe from [the] bosom a wicked [person] he accepts to turn aside [the] paths of justice.
24 Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
[is] with [the] face of [one who] has understanding Wisdom and [the] eyes of a fool [are] at [the] end of [the] earth.
25 Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
[is] grief To father his a son a fool and bitterness to [the] [one who] bore him.
26 Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
Also to impose a fine to righteous [person] not [is] good to strike noble [people] [is] on uprightness.
27 Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
[one who] restrains Words his [is] knowing knowledge ([a person] noble of *Q(K)*) spirit [is] a person of understanding.
28 Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.
Also a fool [who] keeps silent wise he is considered [who] shuts lips his discerning.

< Izaga 17 >