< Izaga 17 >

1 Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.

< Izaga 17 >