< Izaga 17 >

1 Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.
2 Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
Благоразумен слуга ще владее над син, който докарва срам, И ще вземе дял от наследствотото между братята.
3 Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
Горнилото е за среброто и пещта за златото, А Господ изпитва сърцата.
4 Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
Злосторникът слуша беззаконните устни, И лъжецът дава ухо на лошия език.
5 Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
Който се присмива на сиромаха, нанася позор на Създателя му, И който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан.
6 Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
Чада на чада са венец на старците, И бащите са слава на чадата им.
7 Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
Хубава реч не подхожда на безумния, - Много по-малко лъжливи устни на началника.
8 Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; дето и да бъде обърнат той се показва изящен.
9 Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
Който покрива престъпление търси любов, А който многодумствува за работата разделя най-близки приятели.
10 Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, Нежели сто бича на безумния.
11 Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
Злият човек търси само бунтове, Затова жесток пратеник е изпратен против него.
12 Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
По-добре да срещне някого мечка лишена от малките си, Отколкото безумен човек в буйството му.
13 Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му.
14 Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
Започването на разпрата е като, кога някой отваря път на вода, Затова остави препирнята преди да има каране.
15 Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.
16 Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
Що ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, Като няма ум?
17 Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
Приятел обича всякога И е роден, като брат за във време на нужда.
18 Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
Човек без разум дава ръка И става поръчител на ближния си.
19 Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.
20 Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нечестие.
21 Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
Който ражда безумно чадо ще има скръб, И бащата на глупавия няма радост.
22 Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
Веселото сърце е благотворно лекарство, А унилият дух изсушава костите.
23 Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.
24 Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.
25 Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
Безумен син е тъга на баща си И горест на тая която го е родила.
26 Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
Не е добре да се глобява праведния, Нито да се бие благородния, за справедливостта им.
27 Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен.
28 Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.
Даже и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, И когато затваря устата си се счита за разумен.

< Izaga 17 >