< Izaga 16 >

1 Umuntu angawabumba amacebo ngenhliziyo yakhe, kodwa uThixo nguye omupha amazwi okuwachaza.
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
2 Umuntu angabona sengathi zonke izindlela zakhe ziqondile, kodwa uThixo uyazihlolisisa zonke injongo zomuntu.
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
3 Nikela kuThixo konke okwenzayo, kuzaphumelelisa wonke amacebo akho.
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
4 UThixo uzilungisele isiphetho sakho konke kanye lababi usuku lokubhujiswa.
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
5 UThixo uyabazonda bonke abazikhukhumezayo. Ngempela kabayikuphepha ukujeziswa.
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
6 Isono siyahlawulelwa ngothando langokwethembeka; ngokwesaba uThixo umuntu uyaphepha ebubini.
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
7 Nxa izindlela zomuntu zimthokozisa uThixo, uyenza lezitha zakhe zihlalisane laye ngokuthula.
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 Kungcono ukuzuza okulutshwana ngendlela elungileyo kulokuzuza okunengi ngobuqili.
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
9 Umuntu angalungisa indlela yakhe engqondweni yakhe, kodwa uThixo nguye olawula izinyathelo zakhe.
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
10 Izindebe zombusi zikhuluma kungathi lidlozi ngakho umlomo wakhe kawungaphambuli umthetho.
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
11 Izilinganiso eziqondileyo zivela kuThixo; zonke izisindo ezisemgodleni zenziwa nguye.
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
12 Amakhosi ayakuzonda ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi sakhelwe phezu kokulunga.
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
13 Amakhosi athokoziswa yizindebe ezithembekileyo; ayamazisa umuntu okhuluma iqiniso.
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
14 Ulaka lwenkosi luyisithunywa sokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyaluxolisa.
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
15 Nxa ubuso benkosi bulentokozo, kukhomba ukuphila; ukuthandwa yiyo kunjengeyezi lezulu entwasa.
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
16 Kungcono kangakanani ukuzuza ukuhlakanipha kulegolide, ukukhetha ukuzwisisa kulesiliva!
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
17 Umgwaqo womuntu oqotho uceza ububi; lowo onanzelelayo indlela yakhe unanzelela impilo yakhe.
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
18 Ukuzigqaja kwandulela ukubhujiswa, umoya omubi ulandelwa yikuwa.
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
19 Kungcono umoya othobekileyo lokuhlala kwabancindezelweyo kulokwabelana impango labazigqajayo.
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
20 Lowo olalela izeluleko uyaphumelela, njalo ubusisiwe lowo othemba uThixo.
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
21 Abahlakaniphileyo enhliziyweni kuthiwa bayaqedisisa, njalo amazwi amnandi aqinisa izeluleko.
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
22 Ukuzwisisa kungumthombo wokuphila kulabo abalakho, kodwa ubuwula buletha isijeziso eziwuleni.
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
23 Inhliziyo yomuntu ohlakaniphileyo ikhokhela umlomo wakhe, kanti lezindebe zakhe zikhuthaza izeluleko.
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
24 Amazwi amahle alikhekheba loluju, amnandi emphefumulweni njalo ayelapha emathanjeni.
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
25 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
26 Isisebenzi sifuqwa liphango ukusebenza kakhulu; ukulamba yikho okusikhuthazayo.
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
27 Isixhwali siceba ububi, lenkulumo yaso injengomlilo ohaqazayo.
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
28 Umuntu ongelangqondo udaza inkani, njalo lomuntu onyeyayo wehlukanisa abangane.
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
29 Umuntu wodlakela uhuga umakhelwane wakhe amholele endleleni engalunganga.
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
30 Lowo ofica ngelihlo lakhe uceba izibozi; lowo oluma indebe zakhe uqonde ububi.
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
31 Inwele ezimhlophe zingumqhele wobukhulu, zizuzwa ngempilo elungileyo.
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
32 Ungcono umuntu obekezelayo kuleqhawe, umuntu ozinqandayo ulaka lwakhe kulalowo othumba idolobho.
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Inkatho iphoselwa enkundleni, kodwa isinqumo sayo sisemandleni kaThixo.
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.

< Izaga 16 >