< Izaga 16 >

1 Umuntu angawabumba amacebo ngenhliziyo yakhe, kodwa uThixo nguye omupha amazwi okuwachaza.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Umuntu angabona sengathi zonke izindlela zakhe ziqondile, kodwa uThixo uyazihlolisisa zonke injongo zomuntu.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Nikela kuThixo konke okwenzayo, kuzaphumelelisa wonke amacebo akho.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 UThixo uzilungisele isiphetho sakho konke kanye lababi usuku lokubhujiswa.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 UThixo uyabazonda bonke abazikhukhumezayo. Ngempela kabayikuphepha ukujeziswa.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Isono siyahlawulelwa ngothando langokwethembeka; ngokwesaba uThixo umuntu uyaphepha ebubini.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Nxa izindlela zomuntu zimthokozisa uThixo, uyenza lezitha zakhe zihlalisane laye ngokuthula.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Kungcono ukuzuza okulutshwana ngendlela elungileyo kulokuzuza okunengi ngobuqili.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Umuntu angalungisa indlela yakhe engqondweni yakhe, kodwa uThixo nguye olawula izinyathelo zakhe.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Izindebe zombusi zikhuluma kungathi lidlozi ngakho umlomo wakhe kawungaphambuli umthetho.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Izilinganiso eziqondileyo zivela kuThixo; zonke izisindo ezisemgodleni zenziwa nguye.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Amakhosi ayakuzonda ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi sakhelwe phezu kokulunga.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Amakhosi athokoziswa yizindebe ezithembekileyo; ayamazisa umuntu okhuluma iqiniso.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Ulaka lwenkosi luyisithunywa sokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyaluxolisa.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Nxa ubuso benkosi bulentokozo, kukhomba ukuphila; ukuthandwa yiyo kunjengeyezi lezulu entwasa.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Kungcono kangakanani ukuzuza ukuhlakanipha kulegolide, ukukhetha ukuzwisisa kulesiliva!
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Umgwaqo womuntu oqotho uceza ububi; lowo onanzelelayo indlela yakhe unanzelela impilo yakhe.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Ukuzigqaja kwandulela ukubhujiswa, umoya omubi ulandelwa yikuwa.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Kungcono umoya othobekileyo lokuhlala kwabancindezelweyo kulokwabelana impango labazigqajayo.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Lowo olalela izeluleko uyaphumelela, njalo ubusisiwe lowo othemba uThixo.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 Abahlakaniphileyo enhliziyweni kuthiwa bayaqedisisa, njalo amazwi amnandi aqinisa izeluleko.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Ukuzwisisa kungumthombo wokuphila kulabo abalakho, kodwa ubuwula buletha isijeziso eziwuleni.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Inhliziyo yomuntu ohlakaniphileyo ikhokhela umlomo wakhe, kanti lezindebe zakhe zikhuthaza izeluleko.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Amazwi amahle alikhekheba loluju, amnandi emphefumulweni njalo ayelapha emathanjeni.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Isisebenzi sifuqwa liphango ukusebenza kakhulu; ukulamba yikho okusikhuthazayo.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Isixhwali siceba ububi, lenkulumo yaso injengomlilo ohaqazayo.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Umuntu ongelangqondo udaza inkani, njalo lomuntu onyeyayo wehlukanisa abangane.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Umuntu wodlakela uhuga umakhelwane wakhe amholele endleleni engalunganga.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Lowo ofica ngelihlo lakhe uceba izibozi; lowo oluma indebe zakhe uqonde ububi.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Inwele ezimhlophe zingumqhele wobukhulu, zizuzwa ngempilo elungileyo.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Ungcono umuntu obekezelayo kuleqhawe, umuntu ozinqandayo ulaka lwakhe kulalowo othumba idolobho.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Inkatho iphoselwa enkundleni, kodwa isinqumo sayo sisemandleni kaThixo.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Izaga 16 >