< Izaga 15 >
1 Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
2 Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
3 Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
5 Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
6 Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
7 Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
8 UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
9 UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
10 Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
11 UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol )
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
12 Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
13 Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
14 Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
15 Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
16 Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
17 Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
18 Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
19 Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
20 Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
21 Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
22 Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
23 Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
24 Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol )
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
25 UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
26 UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
27 Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
28 Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
29 UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
30 Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
31 Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
32 Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
33 Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.