< Izaga 15 >
1 Impendulo ethobekileyo iyaludedisa ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa ulaka.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Ulimi lomuntu ohlakaniphileyo lukhulisa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula uphihlika ubuphukuphuku.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Amehlo kaThixo asezindaweni zonke, alinde ababi labalungileyo.
The eyes of Jehovah are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Ulimi oluletha ukuphola luyisihlahla sokuphila, kodwa ulimi olukhohlisayo luyawephula umoya.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Isiwula siyakulahla ukulaya kukayise, kodwa owemukela ukuqondiswa uveza ukuhlakanipha.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Indlu yolungileyo igcwele inotho, kodwa inzuzo yababi ibehlisela uhlupho.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Izindlela zabahlakaniphileyo ziyalwandisa ulwazi, kodwa kazenzi njalo inhliziyo zeziwula.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 UThixo uyawenyanya umhlatshelo wababi, kodwa umkhuleko wabaqotho uyamthokozisa.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 UThixo uyayenyanya indlela yababi, kodwa uyabathanda labo abalandela ukulunga.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Ukujeziswa okubuhlungu kumlindele ophambuka endleleni; ozonda ukuqondiswa uzakufa.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 UKufa lokuBhujiswa kusobala phambi kukaThixo kangakanani ke inhliziyo zabantu! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before Jehovah—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Isideleli siyakuzonda ukuqondiswa; kasibuzi kwabahlakaniphileyo.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso buchelese, kodwa inhliziyo ebuhlungu yephula umoya.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Inhliziyo eqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wesiwula wongiwa ngobuthutha.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Zonke insuku zabancindezelweyo zilukhuni, kodwa inhliziyo ethokozileyo ihlezi iminza.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Kungcono ukuba lokulutshwana umesaba uThixo kulokuba lenotho enengi ulenhlupho.
Better is little, with the fear of Jehovah, than great treasure with trouble.
17 Kungcono ukutsheba ngemibhida lapho okulothando khona, kulokudla inyama enonileyo okugcwele khona inzondo.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Ololaka oluvuthayo ubanga ukuxabana, kodwa umuntu obekezelayo uqeda inkani.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Indlela yevila igcwele ameva, kodwa indlela yomuntu olungileyo ikhamisile.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Indodana ehlakaniphileyo iletha intokozo kuyise, kodwa indoda eyisiwula yeyisa unina.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Ubuthutha bujabulisa umuntu ongelangqondo, kodwa umuntu olokuzwisisa uhamba ngendlela eqondileyo.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Amaqhinga ayehluleka nxa kungelazeluleko, kodwa ayaphumelela ngabeluleki abanengi.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Umuntu uyathokoza ngokupha impendulo eqondileyo yeka kuhle kangakanani ukuzwa ilizwi elifaneleyo!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Indlela yempilo iyimpumelelo kohlakaniphileyo ukuze angalengeli engcwabeni. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 UThixo uyayibhidliza indlu yomuntu oziphakamisayo, kodwa indawo yomfelokazi kayiyikuncitshiswa.
Jehovah will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 UThixo uyayizonda imicabango yababi, kodwa leyo eyabalungileyo iyamthabisa.
Jehovah detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Indoda eyisihwaba iluhlupho kwabendlu yayo, kodwa lowo ozonda ukufunjathiswa uzaphila.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Olungileyo uyayihlolisisa impendulo engakaphenduli, kodwa umlomo womubi ukhihliza okubi.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 UThixo ukhatshana kwababi, kodwa uyezwa umkhuleko wabalungileyo.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Ubuso obubobothekayo buletha intokozo enhliziyweni, lezindaba ezinhle ziqinisa umzimba.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Lowo olalela ukukhuzwa okumphilisayo, uzahlala kuhle labahlakaniphileyo.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Lowo onganaki ukulaywa uyazeyisa yena ngokwakhe, kodwa onanza iziqondiso uzuza ukuzwisisa.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Ukumesaba uThixo kufundisa umuntu ukuhlakanipha, njalo ukuzithoba kwandulela udumo.
The fear of Jehovah teaches wisdom. Before honor is humility.