< Izaga 14 >

1 Umfazi ohlakaniphileyo uyakha indlu yakhe, kodwa lowo oyisiwula uyayibhidliza ngezandla zakhe.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Lowo ohamba ngobuqotho uyamesaba uThixo, kodwa lowo ondlela zakhe zigobile uyameyisa.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Inkulumo yesiwula isikhothisa ngoswazi emhlane, kodwa indebe zalowo ohlakaniphileyo ziyamvikela.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Lapho okungelankabi khona isibaya siyize, kodwa amandla enkabi aletha isivuno esinengi.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Umfakazi oleqiniso kakhohlisi, kodwa umfakazi ongelaqiniso uhutsha amanga.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Oweyisayo uyakudinga ukuhlakanipha kodwa kakutholi, kodwa ulwazi luyazizela koqondisisayo.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Suka emuntwini oyisiwula, ngoba awuyikuthola ulwazi ezindebeni zakhe.
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Ukuhlakanipha kwabaqondayo yikuthi bayacabanga ngalokho abakwenzayo, kodwa ubuthutha beziwula buyinkohliso.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Iziwula zikwenza ubuthutha ukuphenduka ezonweni, kodwa abaqotho bafisa ukwenza uxolo.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Inhliziyo leyo laleyo iyakwazi ukudabuka kwayo, njalo kakho ongakwazi ukuthokoza kwayo.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Indlu yomubi izadilizwa, kodwa ithente loqotho lizaphumelela.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Ukuhleba kungabe kufihle ubuhlungu benhliziyo, lokuthokoza kucine sekulusizi.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Abangelakho bazavuzwa ngokubafaneleyo, lomuntu olungileyo laye avuzwe ngokwakhe.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Umuntu oyisithutha ukholwa loba yini, kodwa olengqondo uyakucabangisisa konke akwenzayo.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Umuntu ohlakaniphileyo uyamesaba uThixo, axwaye okubi, kodwa isiwula siliphikankani kodwa sizizwa sivikelekile.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Umuntu olicaphucaphu wenza izinto zobuthutha, lomuntu oliqili uyazondwa.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Abangazi lutho ilifa labo yibuwula, kodwa abalengqondo betheswa umqhele wolwazi.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Abantu ababi bazilahla phansi phambi kwabalungileyo, lezixhwali ziguqa emasangweni abalungileyo.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Abayanga bahlanyukelwa langabomakhelwane babo, kodwa izinothi zilabangane abanengi.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Lowo oweyisa umakhelwane wenza isono, kodwa ubusisiwe olomusa kwabaswelayo.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Kabalahleki yini abaceba ububi? Kodwa abamisa ukwenza okuhle bafumana uthando lokuthembeka.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Ukusebenza nzima konke kuletha inzuzo, kodwa ukuqina ngomlomo kuthelela ubuyanga.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Inotho yabahlakaniphileyo ingumqhele wabo, kodwa ubuphukuphuku beziwula buzala ubuthutha.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Umfakazi oleqiniso uyabakhulula abantu, kodwa umfakazi wamanga uyakhohlisa.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Lowo owesaba uThixo ulenqaba eqinileyo, uzakuba yisiphephelo senzalo yakhe.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Ukumesaba uThixo kungumthombo wokuphila, kuvikela umuntu emijibileni yokufa.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Ubunengi babantu elizweni kuludumo enkosini, kodwa nxa kungelabantu umbusi kasilutho.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Umuntu obekezelayo uyazwisisa kakhulu, kodwa ophanga ukuthukuthela uveza ubuthutha.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Ingqondo elokuthula iletha ukuphila emzimbeni, kodwa umhawu ubolisa amathambo.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Lowo oncindezela abayanga weyisa uMenzi wabo, kodwa olomusa kwabaswelayo udumisa uNkulunkulu.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Nxa kufika ubunzima ababi bayadilika, kodwa abalungileyo balesiphephelo lasekufeni.
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Ukuhlakanipha kuzinzile enhliziyweni yabaqedisisayo, kuyaziveza kanye lakwabayiziwula.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Ukulunga kuyasiphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo lakubaphi abantu.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Inkosi iyathokoza ngenceku ehlakaniphileyo, kodwa inceku ehlazisayo iyayithukuthelisa.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Izaga 14 >