< Izaga 14 >
1 Umfazi ohlakaniphileyo uyakha indlu yakhe, kodwa lowo oyisiwula uyayibhidliza ngezandla zakhe.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Lowo ohamba ngobuqotho uyamesaba uThixo, kodwa lowo ondlela zakhe zigobile uyameyisa.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 Inkulumo yesiwula isikhothisa ngoswazi emhlane, kodwa indebe zalowo ohlakaniphileyo ziyamvikela.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Lapho okungelankabi khona isibaya siyize, kodwa amandla enkabi aletha isivuno esinengi.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Umfakazi oleqiniso kakhohlisi, kodwa umfakazi ongelaqiniso uhutsha amanga.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Oweyisayo uyakudinga ukuhlakanipha kodwa kakutholi, kodwa ulwazi luyazizela koqondisisayo.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Suka emuntwini oyisiwula, ngoba awuyikuthola ulwazi ezindebeni zakhe.
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Ukuhlakanipha kwabaqondayo yikuthi bayacabanga ngalokho abakwenzayo, kodwa ubuthutha beziwula buyinkohliso.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Iziwula zikwenza ubuthutha ukuphenduka ezonweni, kodwa abaqotho bafisa ukwenza uxolo.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Inhliziyo leyo laleyo iyakwazi ukudabuka kwayo, njalo kakho ongakwazi ukuthokoza kwayo.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Indlu yomubi izadilizwa, kodwa ithente loqotho lizaphumelela.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa isiphetho sayo siyikufa.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Ukuhleba kungabe kufihle ubuhlungu benhliziyo, lokuthokoza kucine sekulusizi.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Abangelakho bazavuzwa ngokubafaneleyo, lomuntu olungileyo laye avuzwe ngokwakhe.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Umuntu oyisithutha ukholwa loba yini, kodwa olengqondo uyakucabangisisa konke akwenzayo.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Umuntu ohlakaniphileyo uyamesaba uThixo, axwaye okubi, kodwa isiwula siliphikankani kodwa sizizwa sivikelekile.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Umuntu olicaphucaphu wenza izinto zobuthutha, lomuntu oliqili uyazondwa.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Abangazi lutho ilifa labo yibuwula, kodwa abalengqondo betheswa umqhele wolwazi.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Abantu ababi bazilahla phansi phambi kwabalungileyo, lezixhwali ziguqa emasangweni abalungileyo.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Abayanga bahlanyukelwa langabomakhelwane babo, kodwa izinothi zilabangane abanengi.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Lowo oweyisa umakhelwane wenza isono, kodwa ubusisiwe olomusa kwabaswelayo.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Kabalahleki yini abaceba ububi? Kodwa abamisa ukwenza okuhle bafumana uthando lokuthembeka.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Ukusebenza nzima konke kuletha inzuzo, kodwa ukuqina ngomlomo kuthelela ubuyanga.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Inotho yabahlakaniphileyo ingumqhele wabo, kodwa ubuphukuphuku beziwula buzala ubuthutha.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Umfakazi oleqiniso uyabakhulula abantu, kodwa umfakazi wamanga uyakhohlisa.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 Lowo owesaba uThixo ulenqaba eqinileyo, uzakuba yisiphephelo senzalo yakhe.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Ukumesaba uThixo kungumthombo wokuphila, kuvikela umuntu emijibileni yokufa.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Ubunengi babantu elizweni kuludumo enkosini, kodwa nxa kungelabantu umbusi kasilutho.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Umuntu obekezelayo uyazwisisa kakhulu, kodwa ophanga ukuthukuthela uveza ubuthutha.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 Ingqondo elokuthula iletha ukuphila emzimbeni, kodwa umhawu ubolisa amathambo.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Lowo oncindezela abayanga weyisa uMenzi wabo, kodwa olomusa kwabaswelayo udumisa uNkulunkulu.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 Nxa kufika ubunzima ababi bayadilika, kodwa abalungileyo balesiphephelo lasekufeni.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Ukuhlakanipha kuzinzile enhliziyweni yabaqedisisayo, kuyaziveza kanye lakwabayiziwula.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Ukulunga kuyasiphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo lakubaphi abantu.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Inkosi iyathokoza ngenceku ehlakaniphileyo, kodwa inceku ehlazisayo iyayithukuthelisa.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!