< Izaga 12 >

1 Othanda ukuqondiswa uthanda ulwazi, kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Umuntu olungileyo uthola umusa kuThixo, kodwa uThixo uyamlahla owakha amacebo amabi.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Umuntu angazake amiswe yibubi, kodwa olungileyo angeke aquphuke.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Umfazi olesimilo ungumqhele womkakhe, kodwa umfazi oyangisayo unjengokubola kwamathambo akhe.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Izimiso zabalungileyo ziqondile, kodwa izeluleko zababi ziyinkohliso.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Amazwi ababi alindele ukuchitha igazi, kodwa inkulumo yabalungileyo iyabakhulula.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Abantu ababi bayachithwa bangabe besaba khona, kodwa indlu yolungileyo imi izinzile.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Umuntu udunyiswa ngokuhlakanipha kwakhe, kodwa abantu abalengqondo ezimbi bayeyiswa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Kungcono ukungabi ngubani kodwa ulesisebenzi, kulokuzitshaya ulutho kodwa uswela lokudla.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Umuntu olungileyo uyayinanzelela imfuyo yakhe kodwa okuhle komuntu omubi yilunya.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Lowo osebenza nzima emasimini akhe uzathola ukudla okunengi, kodwa lowo ophika ngezifiso eziyize akalangqondo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Ababi bahawukela impango yezigangi, kodwa impande yabalungileyo imi iqinile.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Umuntu omubi uthiyeka ngenkulumo yakhe yesono, kodwa umuntu olungileyo uyaphepha enkathazweni.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Umuntu uzuza okuhle ngamazwi omlomo wakhe, umsebenzi wezandla zakhe umnika inzuzo.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Indlela yesiwula ikhanya iqondile kuso, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyalalela izeluleko.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Isiwula siyaphangisa ukuthukuthela, kodwa umuntu olengqondo kananzi loba ethukwa.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Umfakazi oleqiniso upha ubufakazi obuqondileyo, kodwa umfakazi ongathembekanga ukhuluma amanga.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Amazwi okubhuda agwaza njengenkemba, kodwa ulimi lohlakaniphileyo luyelapha.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Izindebe zeqiniso zimi lanini, kodwa ulimi olulamanga luma umzuzwana nje.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Inhliziyo zabaceba ububi zigcwele inkohliso, kodwa kulokuthokoza kwabaletha ukuthula.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Akukho ngozi ewela abalungileyo, kodwa izigangi zikhulelwa zinhlupho.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 UThixo uyazenyanya izindlela ezilamanga, kodwa uyathokoza ngabantu abaleqiniso.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Umuntu olengqondo kazitshengiseli ulwazi lwakhe, kodwa iziwula ziyabutshengisela ubuthutha bazo.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Izandla ezikhutheleyo zizaletha inhlalakahle, kodwa ubuvila budonsela ekugqilazweni.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Inhliziyo ekhathazekileyo iyamcakisa umuntu, kodwa ilizwi elilomusa liyamthokozisa.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Umuntu olungileyo ukhetha abangane ngonanzelelo, kodwa indlela yababi iyabaphumputhekisa.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Umzingeli olivila kazuzi nyama yokosa, kodwa umuntu okhutheleyo uyazibula ngenotho yakhe.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Endleleni yokulunga kulokuphila, kuleyondlela kulokuphila okungapheliyo.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.

< Izaga 12 >