< Izaga 12 >

1 Othanda ukuqondiswa uthanda ulwazi, kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
[one who] loves Discipline [is] loving knowledge and [one who] hates rebuke [is] stupid.
2 Umuntu olungileyo uthola umusa kuThixo, kodwa uThixo uyamlahla owakha amacebo amabi.
A good [person] he obtains favor from Yahweh and a person of evil devices he condemns as guilty.
3 Umuntu angazake amiswe yibubi, kodwa olungileyo angeke aquphuke.
Not he is established anyone by wickedness and [the] root of righteous [people] not it is moved.
4 Umfazi olesimilo ungumqhele womkakhe, kodwa umfazi oyangisayo unjengokubola kwamathambo akhe.
A wife of ability [is] [the] crown of husband her and [is] like rottenness in bones his a [woman who] acts shamefully.
5 Izimiso zabalungileyo ziqondile, kodwa izeluleko zababi ziyinkohliso.
[the] plans of Righteous [people] [are] justice [the] counsel of wicked [people] [are] deceit.
6 Amazwi ababi alindele ukuchitha igazi, kodwa inkulumo yabalungileyo iyabakhulula.
[the] words of Wicked [people] [are] to lie in wait for blood and [the] mouth of upright [people] it delivers them.
7 Abantu ababi bayachithwa bangabe besaba khona, kodwa indlu yolungileyo imi izinzile.
[someone] overthrows Wicked [people] and there not [are] they and [the] household of righteous [people] it endures.
8 Umuntu udunyiswa ngokuhlakanipha kwakhe, kodwa abantu abalengqondo ezimbi bayeyiswa.
To [the] mouth of prudence his he is praised a person and a [person] perverted of heart he will become contempt.
9 Kungcono ukungabi ngubani kodwa ulesisebenzi, kulokuzitshaya ulutho kodwa uswela lokudla.
[is] good A lightly esteemed [person] and a servant [belongs] to him more than [one who] honors himself and [one] lacking of food.
10 Umuntu olungileyo uyayinanzelela imfuyo yakhe kodwa okuhle komuntu omubi yilunya.
[is] knowing A righteous [person] [the] life of animals his and [the] compassion of wicked [people] [is] cruel.
11 Lowo osebenza nzima emasimini akhe uzathola ukudla okunengi, kodwa lowo ophika ngezifiso eziyize akalangqondo.
[one who] works Land his he will be satisfied food and [one who] pursues worthless things [is] lacking of heart.
12 Ababi bahawukela impango yezigangi, kodwa impande yabalungileyo imi iqinile.
He covets a wicked [person] a net of evil [things] and [the] root of righteous [people] it yields produce.
13 Umuntu omubi uthiyeka ngenkulumo yakhe yesono, kodwa umuntu olungileyo uyaphepha enkathazweni.
[is] in [the] transgression of Lips a snare evil and he came out from trouble a righteous [person].
14 Umuntu uzuza okuhle ngamazwi omlomo wakhe, umsebenzi wezandla zakhe umnika inzuzo.
From [the] fruit of [the] mouth of a person he will be satisfied good thing[s] and [the] dealing of [the] hands of a person (he will repay *Q(K)*) to him.
15 Indlela yesiwula ikhanya iqondile kuso, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyalalela izeluleko.
[the] way of A fool [is] right in own eyes his and [one who] listens to advice [is] wise.
16 Isiwula siyaphangisa ukuthukuthela, kodwa umuntu olengqondo kananzi loba ethukwa.
A fool on the day it is known anger his and [one who] conceals shame [is] sensible.
17 Umfakazi oleqiniso upha ubufakazi obuqondileyo, kodwa umfakazi ongathembekanga ukhuluma amanga.
He breathes out faithfulness he declares righteousness and a witness of lies deceit.
18 Amazwi okubhuda agwaza njengenkemba, kodwa ulimi lohlakaniphileyo luyelapha.
There [is one who] speaks rashly like thrusts of a sword and [the] tongue of wise [people] [is] healing.
19 Izindebe zeqiniso zimi lanini, kodwa ulimi olulamanga luma umzuzwana nje.
A lip of reliability it will be established for ever and until I will grant rest a tongue of falsehood.
20 Inhliziyo zabaceba ububi zigcwele inkohliso, kodwa kulokuthokoza kwabaletha ukuthula.
Deceit [is] in [the] heart of devisers of evil and [belongs] to counselors of peace joy.
21 Akukho ngozi ewela abalungileyo, kodwa izigangi zikhulelwa zinhlupho.
Not it happens to the righteous any trouble and wicked [people] they are full distress.
22 UThixo uyazenyanya izindlela ezilamanga, kodwa uyathokoza ngabantu abaleqiniso.
[are] [the] abomination of Yahweh lips of falsehood and doers of faithfulness [are] delight his.
23 Umuntu olengqondo kazitshengiseli ulwazi lwakhe, kodwa iziwula ziyabutshengisela ubuthutha bazo.
A person sensible [is] concealing knowledge and [the] heart of fools it proclaims foolishness.
24 Izandla ezikhutheleyo zizaletha inhlalakahle, kodwa ubuvila budonsela ekugqilazweni.
[the] hand of Diligent [people] it will rule (and idleness *L(bah)*) it will become forced labor.
25 Inhliziyo ekhathazekileyo iyamcakisa umuntu, kodwa ilizwi elilomusa liyamthokozisa.
Anxiety in [the] heart of a person it bows down it and a word good it makes glad it.
26 Umuntu olungileyo ukhetha abangane ngonanzelelo, kodwa indlela yababi iyabaphumputhekisa.
He makes a search from friend his a righteous [person] and [the] way of wicked [people] it misleads them.
27 Umzingeli olivila kazuzi nyama yokosa, kodwa umuntu okhutheleyo uyazibula ngenotho yakhe.
Not he roasts idleness game his and [the] wealth of a person precious diligent.
28 Endleleni yokulunga kulokuphila, kuleyondlela kulokuphila okungapheliyo.
[is] in [the] path of Righteousness life and [the] direction of a pathway may not [it be to] death.

< Izaga 12 >