< Izaga 12 >

1 Othanda ukuqondiswa uthanda ulwazi, kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Umuntu olungileyo uthola umusa kuThixo, kodwa uThixo uyamlahla owakha amacebo amabi.
A good man obtaineth favour of YHWH: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Umuntu angazake amiswe yibubi, kodwa olungileyo angeke aquphuke.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Umfazi olesimilo ungumqhele womkakhe, kodwa umfazi oyangisayo unjengokubola kwamathambo akhe.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Izimiso zabalungileyo ziqondile, kodwa izeluleko zababi ziyinkohliso.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Amazwi ababi alindele ukuchitha igazi, kodwa inkulumo yabalungileyo iyabakhulula.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Abantu ababi bayachithwa bangabe besaba khona, kodwa indlu yolungileyo imi izinzile.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Umuntu udunyiswa ngokuhlakanipha kwakhe, kodwa abantu abalengqondo ezimbi bayeyiswa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Kungcono ukungabi ngubani kodwa ulesisebenzi, kulokuzitshaya ulutho kodwa uswela lokudla.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Umuntu olungileyo uyayinanzelela imfuyo yakhe kodwa okuhle komuntu omubi yilunya.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Lowo osebenza nzima emasimini akhe uzathola ukudla okunengi, kodwa lowo ophika ngezifiso eziyize akalangqondo.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Ababi bahawukela impango yezigangi, kodwa impande yabalungileyo imi iqinile.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Umuntu omubi uthiyeka ngenkulumo yakhe yesono, kodwa umuntu olungileyo uyaphepha enkathazweni.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Umuntu uzuza okuhle ngamazwi omlomo wakhe, umsebenzi wezandla zakhe umnika inzuzo.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Indlela yesiwula ikhanya iqondile kuso, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uyalalela izeluleko.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Isiwula siyaphangisa ukuthukuthela, kodwa umuntu olengqondo kananzi loba ethukwa.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Umfakazi oleqiniso upha ubufakazi obuqondileyo, kodwa umfakazi ongathembekanga ukhuluma amanga.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Amazwi okubhuda agwaza njengenkemba, kodwa ulimi lohlakaniphileyo luyelapha.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Izindebe zeqiniso zimi lanini, kodwa ulimi olulamanga luma umzuzwana nje.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 Inhliziyo zabaceba ububi zigcwele inkohliso, kodwa kulokuthokoza kwabaletha ukuthula.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Akukho ngozi ewela abalungileyo, kodwa izigangi zikhulelwa zinhlupho.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 UThixo uyazenyanya izindlela ezilamanga, kodwa uyathokoza ngabantu abaleqiniso.
Lying lips are abomination to YHWH: but they that deal truly are his delight.
23 Umuntu olengqondo kazitshengiseli ulwazi lwakhe, kodwa iziwula ziyabutshengisela ubuthutha bazo.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Izandla ezikhutheleyo zizaletha inhlalakahle, kodwa ubuvila budonsela ekugqilazweni.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Inhliziyo ekhathazekileyo iyamcakisa umuntu, kodwa ilizwi elilomusa liyamthokozisa.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Umuntu olungileyo ukhetha abangane ngonanzelelo, kodwa indlela yababi iyabaphumputhekisa.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Umzingeli olivila kazuzi nyama yokosa, kodwa umuntu okhutheleyo uyazibula ngenotho yakhe.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Endleleni yokulunga kulokuphila, kuleyondlela kulokuphila okungapheliyo.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

< Izaga 12 >